Norwegian through English or German – interesting observation!

Browsing through the contents from the Lingobee repository, I noticed that several definitions were written in languages other than the target language. For example, several definitions for Norwegian words and expressions were written in either English or German. Is this because we have a natural tendency to remain in our comfort zone, in this case a language that we feel confident to write in? Or could this be because there were more German students in the group or the fact that almost everyone could communicate in English and that English was the common language among the students? I would be very interested to hear about the contributions from the other user groups and the opinions of the linguists and the pedagogues.

Tagged , , , , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: